MATIUS 8:22 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

HAL MENGIKUT YESUS

MATIUS 8:22 YUNANI
Ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς

Ho (itu maskulin) de (lalu) Iēsous (Yesus maskulin) legei (berkata) autō (datif dia maskulin) Akolouthei (kau ikutlah) moi (datif aku) kai (dan) afes (kau telah biarkanlah) tous (akusatif itu-itu maskulin) nekrous (akusatif fani-fani maskulin) thapsai (untuk telah menguburkan) tous (akusatif itu-itu maskulin) heauton (genitif mereka maskulin) nekrous (akusatif fani-fani maskulin)

Lalu Yesus itu berkata pada dia (murid): "Kamu ikutlah pada aku dan kamu telah biarkanlah para fani itu-itu untuk telah menguburkan itu-itu para fani mereka."

Komentar