MATIUS 8:30 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

DUA PRIA KESURUPAN DISEMBUHKAN

MATIUS 8:30 YUNANI
Ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη

Ēn (adalah) de (lalu) makran (akusatif selejang feminin) ap’ (dari) autōn (genitif mereka maskulin) agelē (kawanan feminin) khoirōn (genitif khinzir-khinzir maskulin) pollōn (genitif banyak-banyak maskulin) boskomenē (feminin yang meragut)

Lalu selejang dari mereka adalah kawanan khinzir-khinzir yang banyak-banyak yang meragut.

TEORI:
Teks Matius menuliskan dua pria kesurupan (jamak), sementara teks Markus dan Lukas menuliskan satu pria kesurupan (tunggal). Kemungkinan penulis Injil Matius memahami ini dari dua aspek, yaitu jasmani dan rohani. Dua pria yang dimaksud mungkin saja manusia versi jasmani dan manusia versi rohani dari satu manusia yang sama.

Komentar