MATIUS 8:9 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENYEMBUHKAN AWANG PERWIRA DI KAPERNAUM

MATIUS 8:9 YUNANI
καὶ γὰρ ἐγὼ ἄνθρωπός εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν (τασσόμενος) ἔχων ὑπ’ ἐμαυτὸν στρατιώτας καὶ λέγω τούτῳ Πορεύθητι καὶ πορεύεται καὶ ἄλλῳ Ἔρχου καὶ ἔρχεται καὶ τῷ δούλῳ μου Ποίησον τοῦτο καὶ ποιεῖ

kai (dan) gar (sebab) egō (aku) anthrōpos (manusia maskulin) eimi (aku adalah) hupo (di bawah) exeousian (akusatif hak feminin (tassomenos) (maskulin yang menetapkan) ekhōn (maskulin yang punya) hup’ (di bawah) emauton (akusatif aku maskulin) stratiōtas (akusatif para prajurit maskulin) kai (dan) legō (aku berkata) toutō (datif ini maskulin) Poreuthēti (kau telah terberangkatkanlah) kai (dan) poreuetai (dia berangkat) kai (dan) allō (datif lain maskulin) Erkhou (kau datanglah) kai (dan) erkhetai (dia datang) kai (dan) tō (datif itu maskulin) doulō (datif abdi maskulin) mou (genitif aku) Poiēson (kau telah perbuatlah) touto (akusatif ini netral) kai (dan) poiei (dia perbuat)

[Perwira itu menyatakan pada Yesus] "Dan sebab saya adalah manusia di bawah hak, (yang menetapkan), yang punya para prajurit di bawah saya. Dan saya berkata pada ini: Kamu telah terberangkatkanlah!, dan dia berangkat, dan pada yang lain: Kamu datanglah!, dan dia datang, pada itu abdi saya: Kamu telah perbuatlah ini!, dan dia perbuat."

Komentar