YESUS MENYEMBUHKAN DUA PRIA BUTA
MATIUS 9:28 YUNANI
Ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι Λέγουσιν αὐτῷ Ναί Κύριε
Elthonti (datif maskulin yang telah datang) de (lalu) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) oikian (akusatif rumah feminin) prosēlthon (telah menghampiri) autō (datif dia maskulin) hoi (itu-itu maskulin) tufloi (buta-buta maskulin) kai (dan) legei (berkata) autois (datif mereka maskulin) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) Pisteuete (kalian percaya) hoti (bahwa) dunamai (aku berkuasa) touto (akusatif ini netral) poiēsai (untuk telah berbuat) Legousin (mereka berkata) autō (datif dia maskulin) Nai (ya) Kurie (vokatif Tuan maskulin)
Lalu (orang-orang) yang buta itu-itu telah menghampiri kepada dia (Yesus) yang telah datang ke rumah itu, dan Yesus itu berkata pada mereka: "Kalian percaya bahwa aku berkuasa untuk telah berbuat ini?" Mereka berkata: "Ya, Tuan."
Komentar
Posting Komentar