MATIUS 12:33 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS DAN BEELZEBUL

MATIUS 12:33 YUNANI
Ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον καλὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ καλόν ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον σαπρὸν καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ σαπρόν ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται

Ē (atau) poiēsate (kalian telah buatlah) to (akusatif itu netral) dendron (akusatif pohon netral) kalon (akusatif bagus netral) kai (dan) ton (akusatif itu maskulin) karpon (akusatif buah maskulin) autou (genitif dia netral) kalon (akusatif bagus maskulin) ē (atau) poiēsate (kalian telah buatlah) to (akusatif itu netral) dendron (akusatif pohon netral) sapron (akusatif busuk netral) kai (dan) ton (akusatif itu maskulin) karpon (akusatif buah maskulin) autou (genitif dia netral) sapron (akusatif busuk maskulin) ek (dari) gar (sebab) tou (genitif itu maskulin) karpou (genitif buah maskulin) to (itu netral) dendron (pohon netral) ginōsketai (diketahui)

[Yesus berbicara pada para Farisi itu] "Atau kalian telah buatlah pohon itu bagus, dan buahnya itu bagus; atau kalian telah buatlah pohon itu busuk, dan buahnya itu busuk. Sebab dari buah itu, pohon itu diketahui."

Komentar