MATIUS 12:41 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

TANDA YUNUS

MATIUS 12:41 YUNANI
Ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε

Andres (para pria maskulin) Nineuitai (Niniwe-Niniwe maskulin) anastēsontai (akan bangkit) en (di) tē (datif itu feminin) krisei (datif penghakiman feminin) meta (dengan) tēs (genitif itu feminin) geneas (genitif daur feminin) tautēs (genitif ini feminin) kai (dan) katakrinousin (mereka akan menghakimi) autēn (akusatif itu feminin) hoti (bahwa) metenoēsan (mereka telah bertobat) eis (atas) to (akusatif itu netral) kērugma (akusatif pemberitaan netral) Iōna (genitif Yunus maskulin) kai (dan) idou (kau telah lihatlah) pleion (lebih banyak netral) Iōna (genitif Yunus maskulin) hōde (di sini)

[Yesus berbicara pada para pencatat itu dan para Farisi itu] "Para pria Niniwe-Niniwe akan bangkit di penghakiman itu dengan itu daur ini dan akan menghakimi itu. Bahwa mereka telah bertobat atas itu pemberitaan Yunus, dan kau telah lihatlah, yang lebih banyak (dari) Yunus di sini."

Komentar