MATIUS 12:43 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KEMBALINYA ROH KOTOR

MATIUS 12:43 YUNANI
Ὅταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου διέρχεται δι’ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν καὶ οὐχ εὑρίσκει

Hotan (ketika) de (lalu) to (itu netral) akathartōn (kotor netral) pneuma (roh netral) exēlthē (telah keluar) apo (dari) tou (genitif itu maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin) dierkhetai (dia tembus) di’ (lewat) anudrōn (genitif tandus-tandus maskulin) topōn (genitif tempat-tempat maskulin) zētoun (netral yang mencari) anapausin (akusatif pelabuhan feminin) kai (dan) oukh (tiada) heuriskei (mendapati)

[Yesus bertutur pada himpunan-himpunan itu] "Lalu ketika roh yang kotor itu telah keluar dari manusia itu, dia tembus lewat tempat-tempat tandus-tandus, yang mana mencari pelabuhan. Dan tiada mendapati."

Komentar