MATIUS 12:45 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KEMBALINYA ROH KOTOR

MATIUS 12:45 YUNANI
τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει μεθ’ ἑαυτοῦ ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων οὕτως ἔσται καὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ

tote (kalakian) poreuetai (dia berangkat) kai (dan) paralambanei (dia mengambil) meth’ (dengan) heautou (genitif diri dia netral) hepta (akusatif tujuh-tujuh netral) hetera (akusatif lain-lain netral) pneumata (akusatif roh-roh netral) ponērotera (akusatif lebih jahat-lebih jahat netral) heautou (genitif diri dia netral) kai (dan) eiselthonta (netral yang-yang telah masuk) katoikei (dia bermukim) ekei (di sana) kai (dan) ginetai (itu menjadi) ta (itu-itu netral) eskhata (terakhir-terakhir netral) tou (genitif yang maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin) ekeinou (genitif itu maskulin) kheirona (lebih buruk-lebih buruk netral) tōn (genitif itu-itu netral) prōtōn (genitif purwa-purwa netral) houtōs (demikian) estai (itu akan ada) kai (dan) tē (datif itu feminin) genea (datif daur feminin) tautē (datif ini feminin) tē (datif itu feminin) ponēra (datif jahat feminin)

[Yesus bertutur pada himpunan-himpunan itu] "Kalakian dia berangkat dan mengambil tujuh roh lain yang lebih jahat (dari) diri dia dengan dia dan yang telah masuk, dan dia bermukim di sana. Dan itu menjadi itu-itu yang terakhir-terakhir manusia yang itu lebih buruk (dari) yang purwa-purwa itu-itu. Demikian itu akan ada dan pada itu daur ini yang jahat itu."

Komentar