MATIUS 13:11 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PENABUR

MATIUS 13:11 YUNANI
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν ‹αὐτοῖς› Ὅτι Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται

Ho (yang maskulin) de (lalu) apokritheis (maskulin yang telah dijawab) eipen (dia telah berbicara) ‹autois› (datif mereka maskulin) Hoti (bahwa) Humin (datif kalian) dedotai (telah diberikan) gnōnai (untuk telah mengetahui) ta (akusatif itu-itu netral) mustēria (akusatif rahasia-rahasia netral) tēs (genitif itu feminin) basileias (genitif kerajaan feminin) tōn (genitif itu-itu maskulin) ouranōn (genitif langit-langit maskulin) ekeinois (datif mereka maskulin) de (lalu) ou (tidak) dedotai (diberikan)

Lalu yang mana telah dijawab, dia (Yesus) telah berbicara ‹pada mereka›: "Bahwa kepada kalian telah diberikan untuk mengetahui itu-itu rahasia-rahasia itu kerajaan langit-langit itu-itu, lalu kepada mereka tidak diberikan."

Komentar