MISAL TENTANG PENABUR
MATIUS 13:15 YUNANI
Ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου Καὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν Καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν Μή‿ ποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς Καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν Καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν Καὶ ἐπιστρέψωσιν Καὶ ἰάσομαι αὐτούς
Epakhunthē (telah tertebalkan) gar (sebab) hē (itu feminin) kardia (hati feminin) tou (genitif itu maskulin) laou (genitif umat maskulin) toutou (genitif ini maskulin) Kai (dan) tois (datif itu-itu netral) ōsin (datif telinga-telinga netral) bareōs (berat) ēkousan (mereka telah mendengar) Kai (dan) tous (akusatif itu-itu maskulin) ofthalmous (akusatif mata-mata maskulin) autōn (genitif mereka maskulin) ekammusan (mereka telah pejam) Μē‿ (jangan) pote (kapan pun) idōsin (mereka telah melihat) tois (datif itu-itu maskulin) ofthalmois (datif mata-mata maskulin) Kai (dan) tois (datif itu-itu netral) ōsin (datif telinga-telinga netral) akousōsin (mereka telah mendengar) Kai (dan) tē (datif itu feminin) kardia (datif hati feminin) sunōsin (mereka telah mengerti) Kai (dan) epistrepsōsin (mereka telah berbalik) Kai (dan) iasomai (Aku akan menyembuhkan) autous (akusatif mereka maskulin)
[Nubuat Yesaya] "Sebab itu hati itu umat ini telah tertebalkan, dan telah berat mendengar pada telinga-telinga itu-itu, dan telah pejam itu-itu mata-mata mereka; kapan pun jangan mereka telah melihat dengan mata-mata itu-itu dan dengan telinga-telinga itu-itu mereka telah mendengar dan dengan hati itu mereka telah mengerti dan mereka telah berbalik dan Aku akan menyembuhkan mereka."
Komentar
Posting Komentar