MISAL TENTANG PENABUR
MATIUS 13:19 YUNANI
Παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ συνιέντος ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς
Pantos (genitif semua maskulin) akouontos (genitif maskulin yang mendengar) ton (akusatif itu maskulin) logon (akusatif kata/firman maskulin) tēs (genitif itu feminin) basileias (genitif kerajaan feminin) kai (dan) mē (tidak) sunientos (genitif maskulin yang mengerti) erkhetai (datang) ho (si maskulin) ponēros (jahat maskulin) kai (dan) harpazei (merampas) to (akusatif itu netral) esparmenon (akusatif netral yang telah ditaburkan) en (dalam) tē (datif itu feminin) kardia (datif hati feminin) autou (genitif dia maskulin) houtos (ini maskulin) estin (adalah) ho (yang maskulin) para (seturut) tēn (akusatif itu feminin) hodon (akusatif jalan feminin) spareis (maskulin yang telah ditaburkan)
[Yesus berbicara pada para murid dia] "Terkait semua yang mendengar itu firman kerajaan itu dan tidak yang mengerti, datang si jahat dan merampas itu yang telah ditaburkan dalam itu hati dia; ini adalah yang telah ditaburkan seturut jalan itu."
Komentar
Posting Komentar