MATIUS 13:20 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PENABUR

MATIUS 13:20 YUNANI
Ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν

Ho (yang maskulin) de (lalu) epi (pada) ta (akusatif itu-itu netral) petrōdē (akusatif kematu-kematu netral) spareis (maskulin yang telah ditaburkan) houtos (ini maskulin) estin (adalah) ho (yang maskulin) ton (akusatif itu maskulin) logon (akusatif kata/firman maskulin) akouōn (maskulin yang mendengar) kai (dan) euthus (langsung) meta (dengan) kharas (genitif kegirangan feminin) lambanōn (maskulin yang mengambil) auton (akusatif itu maskulin)

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Lalu yang telah ditaburkan pada yang kematu-kematu itu-itu, ini adalah yang mendengar firman itu dan yang langsung dengan kegirangan mengambil itu."

Komentar