PENJELASAN MISAL TENTANG LALANG PADA TENGAH GANDUM
MATIUS 13:42 YUNANI
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων
kai (dan) balousin (mereka akan melemparkan) autous (akusatif mereka maskulin) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) kaminon (akusatif dapur feminin) tou (genitif itu netral) puros (genitif api netral) ekei (di sana) estai (akan ada) ho (itu maskulin) klauthmos (tangisan maskulin) kai (dan) ho (itu maskulin) brugmos (kertak maskulin) tōn (genitif itu-itu maskulin) odontōn (genitif gigi-gigi maskulin)
[Yesus berbicara pada para murid dia] "Dan mereka akan melemparkan mereka ke itu dapur api itu; di sana akan ada tangisan itu dan itu kertak gigi-gigi itu-itu."
Komentar
Posting Komentar