MATIUS 14:15 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MEMBERI MAKAN LIMA RIBU ORANG

MATIUS 14:15 YUNANI
Ὀψίας δὲ γενομένης προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ λέγοντες Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος καὶ ἡ ὥρα ἤδη παρῆλθεν ἀπόλυσον〈οὖν〉τοὺς ὄχλους ἵνα ἀπελθόντες εἰς τὰς κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς βρώματα

Opsias (genitif petang feminin) de (lalu) genomenēs (genitif feminin yang telah terjadi) prosēlthon (telah menghampiri) autō (datif dia maskulin) hoi (itu-itu maskulin) mathētai (para murid maskulin) legontes (maskulin yang-yang berkata) Erēmos (sunyi maskulin) estin (adalah) ho (itu maskulin) topos (tempat maskulin) kai (dan) hē (itu feminin) hōra (saat feminin) ēdē (sudah) parēlthen (telah berlalu) apoluson (kau telah lepaslah)〈oun〉(maka) tous (akusatif itu-itu maskulin) okhlous (akusatif himpunan-himpunan maskulin) hina (supaya) apelthontes (maskulin yang-yang telah bertolak) eis (ke) tas (akusatif itu-itu feminin) kōmas (akusatif desa-desa feminin) agorasōsin (mereka telah membeli) heautois (datif diri mereka maskulin) brōmata (akusatif boga-boga netral)

Lalu yang telah terjadi petang, telah menghampiri kepada dia (Yesus) para murid itu-itu yang berkata: "Tempat itu adalah sunyi dan saat itu sudah telah berlalu.〈Maka〉engkau telah lepaslah himpunan-himpunan itu-itu supaya yang mana telah bertolak ke desa-desa itu-itu mereka telah membeli boga-boga bagi diri mereka."

Komentar