YESUS MEMBERI MAKAN LIMA RIBU ORANG
MATIUS 14:19 YUNANI
καὶ κελεύσας τοὺς ὄχλους ἀνακλιθῆναι ἐπὶ τοῦ χόρτου λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἔδωκεν τοῖς μαθηταῖς τοὺς ἄρτους οἱ δὲ μαθηταὶ τοῖς ὄχλοις
kai (dan) keleusas (maskulin yang telah menyuruh) tous (akusatif itu-itu maskulin) okhlous (akusatif himpunan-himpunan maskulin) anaklithēnai (untuk telah tersandar) epi (pada) tou (genitif itu maskulin) khortou (genitif srisip maskulin) labōn (maskulin yang telah mengambil) tous (akusatif itu-itu maskulin) pente (akusatif lima-lima maskulin) artous (akusatif roti-roti maskulin) kai (dan) tous (akusatif itu-itu maskulin) duo (akusatif dua-dua maskulin) ikhthuas (akusatif ikan-ikan maskulin) anablepsas (maskulin yang telah menengadah) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) ouranon (akusatif langit maskulin) eulogēsen (dia telah memberkati) kai (dan) klasas (maskulin yang telah meremahkan) edōken (dia telah memberikan) tois (datif itu-itu maskulin) mathētais (datif para murid maskulin) tous (akusatif itu-itu maskulin) artous (akusatif roti-roti maskulin) hoi (itu-itu maskulin) de (lalu) mathētai (para murid maskulin) tois (datif itu-itu maskulin) okhlois (datif himpunan-himpunan maskulin)
Dan yang mana telah menyuruh himpunan-himpunan itu-itu untuk telah tersandar pada srisip itu, yang mana telah mengambil lima roti itu-itu dan dua ikan itu-itu, yang mana telah menengadah ke langit itu, dia (Yesus) telah memberkati, dan yang mana telah meremahkan, dia (Yesus) telah memberikan kepada para murid itu-itu roti-roti itu-itu, lalu para murid itu-itu kepada himpunan-himpunan itu-itu.
Komentar
Posting Komentar