MATIUS 14:2 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YOHANES PEMBAPTIS DIPENGGAL

MATIUS 14:2 YUNANI
καὶ εἶπεν τοῖς παισὶν αὐτοῦ Οὗτός ἐστιν Ἰωάννης ὁ Βαπτιστής αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν καὶ διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ

kai (dan) eipen (dia telah berbicara) tois (datif itu-itu maskulin) paisin (datif para awang maskulin) autou (genitif dia maskulin) Houtos (ini maskulin) estin (adalah) Iōannēs (Yohanes maskulin) ho (itu maskulin) Baptistēs (pembaptis maskulin) autos (dia maskulin) ēgerthē (telah terbangun) apo (dari) tōn (genitif itu-itu maskulin) nekrōn (genitif fana-fana maskulin) kai (dan) dia (lewat) touto (akusatif ini netral) hai (itu-itu feminin) dunameis (kuasa-kuasa feminin) energousin (mereka bekerja) en (dalam) autō (datif dia maskulin)

Dan dia (Herodes) telah berbicara pada itu-itu para awang dia (Herodes): "Ini adalah Yohanes Pembaptis itu; dia telah terbangun dari para fana itu-itu dan lewat ini kuasa-kuasa itu-itu bekerja dalam dia."

Komentar