YESUS BERJALAN DI ATAS AIR
MATIUS 14:30 YUNANI
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ‹ἰσχυρὸν› ἐφοβήθη καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων Κύριε σῶσόν με
blepōn (maskulin yang memperhatikan) de (lalu) ton (akusatif itu maskulin) anemon (akusatif angin maskulin) ‹iskhuron› (akusatif perkasa maskulin) efobēthē (telah ditakutkan dia) kai (dan) arxamenos (maskulin yang telah mulai) katapontizesthai (pada tercebur) ekraxen (dia telah berteriak) legōn (maskulin yang berkata) Kurie (vokatif Tuan maskulin) sōson (kau telah selamatkanlah) me (akusatif aku)
Lalu yang mana memperhatikan angin ‹yang perkasa› itu, telah ditakutkan dia (Petrus) dan yang mana telah mulai pada tercebur, dia (Petrus) telah berteriak, yang berkata: "Tuan, engkau telah selamatkanlah saya!"
Komentar
Posting Komentar