MATIUS 19:12 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PERCERAIAN

MATIUS 19:12 YUNANI
εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω

eisin (mereka ada) gar (sebab) eunoukhoi (para sida maskulin) hoitines (yang-yang maskulin) ek (dari) koilias (genitif perut feminin) mētros (genitif ibu feminin) egennēthēsan (mereka telah diperanakkan) houtōs (demikian) kai (dan) eisin (mereka ada) eunoukhoi (para sida maskulin) hoitines (yang-yang maskulin) eunoukhisthēsan (mereka telah disidai) hupo (di bawah/oleh) tōn (genitif itu-itu maskulin) anthrōpōn (genitif manusia-manusia maskulin) kai (dan) eisin (mereka ada) eunoukhoi (para sida maskulin) hoitines (yang-yang maskulin) eunoukhisan (mereka telah menyidai) heautous (akusatif diri mereka maskulin) dia (lewat) tēn (akusatif itu feminin) basileian (akusatif kerajaan feminin) tōn (genitif itu-itu maskulin) ouranōn (genitif langit-langit maskulin) ho (yang maskulin) dunamenos (maskulin yang berkuasa) khōrein (untuk muat) khōreitō (dia muatlah)

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Sebab ada para sida yang telah diperanakkan demikian dari perut ibu, dan ada para sida yang telah disidai oleh manusia-manusia itu-itu, dan ada para 'sida' yang telah 'menyidai' diri mereka lewat itu kerajaan langit-langit itu-itu. Yang berkuasa untuk muat, dia muatlah."

Komentar