MATIUS 19:26 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PEMUDA YANG KAYA ITU

MATIUS 19:26 YUNANI
Ἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν παρὰ δὲ Θεῷ πάντα δυνατά

Emblepsas (maskulin yang telah memandang) de (lalu) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) eipen (telah berbicara) autois (datif mereka maskulin) Para (secara) anthrōpois (datif manusia-manusia maskulin) touto (ini netral) adunaton (tidak mungkin netral) estin (adalah) para (secara) de (lalu) Theō (datif Tuhan maskulin) panta (semua-semua netral) dunata (mungkin-mungkin netral)

Lalu yang mana telah memandang, Yesus itu telah berbicara pada mereka: "Secara manusia-manusia ini adalah tidak mungkin, lalu secara Tuhan semua mungkin."

Komentar