MATIUS 20:13 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PARA UPAHAN DI KEBUN ANGGUR

MATIUS 20:13 YUNANI
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ἑνὶ αὐτῶν εἶπεν Ἑταῖρε οὐκ ἀδικῶ σε οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι

Ho (itu maskulin) de (lalu) apokritheis (maskulin yang telah dijawab) heni (datif satu maskulin) autōn (genitif mereka maskulin) eipen (dia telah berbicara) Hetaire (vokatif kawan maskulin) ouk (tidak) adikō (aku mencurangi) se (akusatif kau) oukhi (bukankah) dēnariou (genitif dinar netral) sunefōnēsas (telah kau sepakati) moi (datif aku)

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Lalu yang mana telah dijawab, dia telah berbicara pada satu mereka: Kawan, aku tidak mencurangi kamu. Bukankah sedinar telah kamu sepakati kepada aku?"

Komentar