MATIUS 20:7 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PARA UPAHAN DI KEBUN ANGGUR

MATIUS 20:7 YUNANI
Λέγουσιν αὐτῷ Ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισθώσατο Λέγει αὐτοῖς Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα ⧼καὶ ὃ ἐὰν ᾖ δίκαιον λήψεσθε⧽

Legousin (mereka berkata) autō (datif dia maskulin) Hoti (bahwa) oudeis (tiada maskulin) hēmas (akusatif kami) emisthōsato (telah mengupah) Legei (dia berkata) autois (datif mereka maskulin) Hupagete (kalian turbalah) kai (dan) humeis (kalian) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) ampelōna (akusatif kebun anggur maskulin) ⧼kai (dan) ho (akusatif yang netral) ean (jika) ē (adalah) dikaion (akusatif sadik maskulin) lēpsesthe (akan kalian ambil)⧽

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Mereka berkata pada dia: Bahwa tiada telah mengupah kami. – Dia berkata pada mereka: Kalian turbalah dan kalian ke kebun anggur itu. ⧼Dan yang jika adalah sadik akan kalian ambil.⧽"

Komentar