MISAL TENTANG PARA UPAHAN DI KEBUN ANGGUR
MATIUS 20:8 YUNANI
Ὀψίας δὲ γενομένης λέγει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος τῷ ἐπιτρόπῳ αὐτοῦ Κάλεσον τοὺς ἐργάτας καὶ ἀπόδος ‹αὐτοῖς› τὸν μισθόν ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων
Opsias (genitif petang feminin) de (lalu) genomenēs (genitif feminin yang telah terjadi) legei (berkata) ho (itu maskulin) kurios (tuan maskulin) tou (genitif itu maskulin) ampelōnos (genitif kebun anggur maskulin) tō (datif itu maskulin) epitropō (datif ajudan maskulin) autou (genitif dia maskulin) Kaleson (kau telah panggillah) tous (akusatif itu-itu maskulin) ergatas (akusatif para pekerja maskulin) kai (dan) apodos (kau telah bayarkanlah) ‹autois› (datif mereka maskulin) ton (akusatif itu maskulin) misthon (akusatif upah maskulin) arxamenos (maskulin yang telah mulai) apo (dari) tōn (genitif itu-itu maskulin) eskhatōn (genitif terakhir-terakhir maskulin) heōs (hingga) tōn (genitif itu-itu maskulin) prōtōn (genitif purwa-purwa maskulin)
[Yesus berbicara pada para murid dia] "Lalu yang mana telah terjadi petang, itu tuan kebun anggur itu berkata pada itu ajudan dia: Kamu telah panggillah para pekerja itu-itu dan kamu telah bayarkanlah ‹kepada mereka› upah itu, yang mana telah mulai dari para terakhir itu-itu hingga para purwa itu-itu."
Komentar
Posting Komentar