MATIUS 21:15 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MEMBERSIHKAN GEDUNG SANG TUHAN ITU

MATIUS 21:15 YUNANI
ἰδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησεν καὶ τοὺς παῖδας τοὺς κράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ λέγοντας Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ ἠγανάκτησαν

idontes (maskulin yang-yang telah melihat) de (lalu) hoi (itu-itu maskulin) arkhiereis (para imam besar maskulin) kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) grammateis (para pencatat maskulin) ta (akusatif itu-itu netral) thaumasia (akusatif ajaib-ajaib netral) ha (akusatif yang-yang netral) epoiēsen (telah dia perbuat) kai (dan) tous (akusatif itu-itu maskulin) paidas (akusatif para bocah maskulin) tous (akusatif yang-yang maskulin) krazontas (akusatif maskulin yang-yang berteriak) en (di) tō (datif itu netral) hierō (datif gedung netral) kai (dan) legontas (akusatif maskulin yang-yang berkata) Hōsanna (Hosana) tō (datif sang maskulin) huiō (datif putra maskulin) Dauid (genitif Daud maskulin) ēganaktēsan (mereka telah memberang)

Lalu yang mana para imam besar itu-itu dan para pencatat itu-itu telah melihat itu-itu yang ajaib-ajaib yang telah dia (Yesus) perbuat dan itu-itu para bocah yang berteriak di gedung itu dan yang berkata: "Hosana bagi Sang Putra Daud!", mereka telah memberang,

Komentar