YESUS MENGUTUK ARA ITU
MATIUS 21:19 YUNANI
καὶ ἰδὼν συκῆν μίαν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ ἦλθεν ἐπ’ αὐτήν καὶ οὐδὲν εὗρεν ἐν αὐτῇ εἰ μὴ φύλλα μόνον καὶ λέγει αὐτῇ〈Οὐ〉μηκέτι ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ἐξηράνθη παραχρῆμα ἡ συκῆ
kai (dan) idōn (maskulin yang telah melihat) sukēn (akusatif ara feminin) mian (akusatif satu feminin) epi (pada) tēs (genitif itu feminin) hodou (genitif jalan feminin) ēlthen (dia telah datang) ep’ (kepada) autēn (akusatif itu feminin) kai (dan) ouden (akusatif tiada netral) heuren (telah dia dapati) en (di) autē (datif itu feminin) ei (kalau) mē (tidak/bukan) fulla (akusatif daun-daun netral) monon (saja) kai (dan) legei (dia berkata) autē (datif itu feminin)〈Ou〉(tak) mēketi (tidak lagi) ek (dari) sou (genitif kau) karpos (buah maskulin) genētai (telah jadi) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) aiōna (akusatif eon maskulin) kai (dan) exēranthē (telah terkeringkan) parakhrēma (seketika) hē (itu feminin) sukē (ara feminin)
Dan yang mana telah melihat satu ara pada jalan itu, dia (Yesus) telah datang kepada itu dan tiada telah dia (Yesus) dapati kalau bukan daun-daun saja. Dan dia (Yesus) berkata pada itu:"〈Tak〉, tidak lagi buah telah jadi dari kau ke eon itu." Dan telah terkeringkan seketika ara itu.
Komentar
Posting Komentar