PERTANYAAN TENTANG HAK YESUS
MATIUS 21:27 YUNANI
καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ εἶπαν Οὐκ οἴδαμεν Ἔφη αὐτοῖς καὶ αὐτός Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ
kai (dan) apokrithentes (maskulin yang-yang telah dijawab) tō (datif itu maskulin) Iēsou (datif Yesus maskulin) eipan (mereka telah berbicara) Ouk (tidak) oidamen (kami telah tahu) Efē (menyatakan) autois (datif mereka maskulin) kai (dan) autos (dia maskulin) Oude (tidak lalu) egō (aku) legō (aku mengatakan) humin (datif kalian) en (dengan) poia (datif mana feminin) exousia (datif hak feminin) tauta (akusatif ini-ini netral) poiō (aku berbuat)
Dan yang mana telah dijawab, mereka telah berbicara pada Yesus itu: "Kami tidak telah tahu." Dan dia (Yesus) menyatakan pada mereka: "Lalu aku tidak akan mengatakan pada kalian dengan hak mana aku berbuat ini-ini."
Komentar
Posting Komentar