MATIUS 21:35 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PARA PENGGARAP KEBUN ANGGUR YANG BURUK

MATIUS 21:35 YUNANI
καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν ὃν δὲ ἀπέκτειναν ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν

kai (dan) labontes (maskulin yang-yang telah mengambil) hoi (itu-itu maskulin) geōrgoi (para penggarap maskulin) tous (akusatif itu-itu maskulin) doulous (akusatif para abdi maskulin) autou (genitif dia maskulin) hon (akusatif yang maskulin) men (memang) edeiran (telah mereka pukul) hon (akusatif yang maskulin) de (lalu) apekteinan (telah mereka habisi) hon (akusatif yang maskulin) de (lalu) elithobolēsan (telah mereka rajam)

[Yesus berkata pada para imam besar itu-itu dan para tua itu-itu] "Dan yang mana para penggarap itu-itu telah mengambil itu-itu para abdi dia, memang yang telah mereka pukul, lalu yang telah mereka habisi, lalu yang telah mereka rajam."

Komentar