YESUS DIELU-ELUKAN DI YERUSALEM
MATIUS 21:5 YUNANI
Εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών Ἰδοὺ ὁ Βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι πραῢς καὶ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον καὶ ἐπὶ πῶλον υἱὸν ὑποζυγίου
Eipate (kalian telah bicarakanlah) tē (datif itu feminin) thugatri (datif putri feminin) Siōn (genitif Zion feminin) Idou (kau telah lihatlah) ho (sang maskulin) Basileus (raja maskulin) sou (genitif kau) erkhetai (datang) soi (datif kau) praus (halim maskulin) kai (dan) epibebēkōs (maskulin yang telah berkendara) epi (pada) onon (akusatif himar feminin) kai (dan) epi (pada) pōlon (akusatif putra maskulin keledai) huion (akusatif putra maskulin) hupozugiou (genitif beban kuk netral)
[Nubuat Yesaya/Zakharia] "Kalian telah bicarakanlah kepada itu putri Zion: Kamu telah lihatlah, Sang Raja kamu datang kepada kamu, yang halim dan yang telah berkendara pada himar dan pada putra keledai, putra beban kuk."
Komentar
Posting Komentar