MATIUS 25:10 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KHOTBAH TENTANG PENGHABISAN EON ITU. KETIBAAN SANG PUTRA MANUSIA ITU. MISAL TENTANG PARA GADIS YANG CERDIK DAN PARA GADIS YANG BODOH

MATIUS 25:10 YUNANI
Ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα

Aperkhomenōn (genitif feminin yang-yang bertolak) de (lalu) autōn (genitif mereka feminin) agorasai (untuk telah membeli) ēlthen (telah datang) ho (itu maskulin) numfios (mempelai maskulin) kai (dan) hai (itu-itu feminin) hetoimoi (mustaid-mustaid feminin) eisēlthon (mereka telah masuk) met’ (dengan) autou (genitif dia maskulin) eis (ke) tous (akusatif itu-itu maskulin) gamous (akusatif perkawinan-perkawinan maskulin) kai (dan) ekleisthē (telah ditutup) hē (itu feminin) thura (pintu feminin)

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Lalu yang mana mereka bertolak untuk telah membeli, telah datang mempelai itu dan mereka itu-itu yang mustaid telah masuk dengan dia ke perkawinan-perkawinan itu-itu, dan pintu itu telah ditutup."

Komentar