YESUS BERSANTAP PASKAH DENGAN PARA MURID DIA
MATIUS 26:24 YUNANI
ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι’ οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος
ho (sang maskulin) men (memang) Huios (putra maskulin) tou (genitif itu maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin) hupagei (turba) kathōs (seperti yang) gegraptai (itu telah tertulis) peri (seputar) autou (genitif dia maskulin) ouai (celaka) de (lalu) tō (datif yang maskulin) anthrōpō (datif manusia maskulin) ekeinō (datif itu maskulin) di’ (lewat) hou (genitif yang maskulin) ho (sang maskulin) Huios (putra maskulin) tou (genitif itu maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin) paradidotai (diserahkan) kalon (bagus maskulin) ēn (itu adalah) autō (datif dia maskulin) ei (kalau) ouk (tidak) egennēthē (telah diperanakkan) ho (yang maskulin) anthrōpos (manusia maskulin) ekeinos (itu maskulin)
[Yesus berbicara pada para murid dia] "Sang Putra Manusia itu memang turba seperti yang itu telah tertulis seputar dia, lalu celaka pada manusia yang itu lewat yang mana Sang Putra Manusia itu diserahkan. Itu adalah bagus bagi dia kalau manusia yang itu tidak telah diperanakkan."
Komentar
Posting Komentar