MATIUS 26:29 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENETAPKAN PERJAMUAN KUDUS ITU

MATIUS 26:29 YUNANI
λέγω δὲ ὑμῖν οὐ μὴ πίω ἀπ’ ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω μεθ’ ὑμῶν καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρός μου

legō (aku berkata) de (lalu) humin (datif kalian) ou (tak) mē (tidak) piō (aku telah minum) ap’ (dari) arti (kini) ek (dari) toutou (genitif ini netral) tou (genitif yang netral) genēmatos (genitif peranakan netral) tēs (genitif itu feminin) ampelou (genitif pokok anggur netral) heōs (hingga) tēs (genitif yang feminin) hēmeras (genitif hari feminin) ekeinēs (genitif itu feminin) hotan (ketika) auto (akusatif itu netral) pinō (aku minum) meth’ (dengan) humōn (genitif kalian) kainon (akusatif baru netral) en (dalam) tē (datif itu feminin) basileia (datif kerajaan feminin) tou (genitif sang maskulin) Patros (genitif ayah maskulin) mou (genitif aku)

[Yesus berkata pada para murid dia] "Lalu aku berkata pada kalian: Tak, aku tidak telah minum dari kini dari itu peranakan pokok anggur itu hingga hari yang itu ketika itu aku minum, yang baru, dengan kalian dalam itu kerajaan Sang Bapa aku."

Komentar