MATIUS 26:58 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS DI DEPAN MAJELIS ITU

MATIUS 26:58 YUNANI
ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν ἕως τῆς αὐλῆς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἰσελθὼν ἔσω ἐκάθητο μετὰ τῶν ὑπηρετῶν ἰδεῖν τὸ τέλος

ho (itu maskulin) de (lalu) Petros (Petrus maskulin) ēkolouthei (mengikuti) autō (datif dia maskulin) apo (dari) makrothen (kejauhan) heōs (hingga) tēs (genitif itu feminin) aulēs (genitif pelataran feminin) tou (genitif itu maskulin) arkhiereōs (genitif imam besar maskulin) kai (dan) eiselthōn (maskulin yang telah masuk) esō (sedalam-dalamnya) ekathēto (dia duduk) meta (dengan) tōn (genitif itu-itu maskulin) hupēretōn (genitif para bawahan maskulin) idein (untuk telah melihat) to (akusatif itu netral) telos (akusatif keselesaian netral)

Lalu Petrus itu mengikuti pada dia (Yesus) dari kejauhan hingga itu pelataran imam besar itu, dan yang mana telah masuk sedalam-dalamnya, dia (Petrus) duduk dengan para bawahan itu-itu untuk telah melihat keselesaian itu.

Komentar