MARKUS 2:5 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PRIA LUMPUH DISEMBUHKAN

MARKUS 2:5 YUNANI
Καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ Τέκνον ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι

Kai (dan) idōn (maskulin yang telah melihat) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) tēn (akusatif itu feminin) pistin (akusatif iman feminin) autōn (genitif mereka maskulin) legei (dia berkata) tō (datif itu maskulin) paralutikō (datif lumpuh maskulin) Teknon (vokatif anak netral) afientai (mereka dibiarkan/diampuni) sou (genitif kau) hai (itu-itu feminin) hamartiai (dosa-dosa feminin)

Dan yang mana Yesus itu telah melihat itu imam mereka, dia (Yesus) berkata pada yang lumpuh itu: "Anak, itu-itu dosa-dosa kamu diampuni."

Komentar