YESUS MERAWAT PADA HARI PERHENTIAN
MARKUS 3:1 YUNANI
Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς [τὴν] συναγωγήν καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα
Kai (dan) eisēlthen (dia telah masuk) palin (pula) eis (ke) [tēn] (akusatif itu feminin) sunagōgēn (akusatif perkumpulan feminin) kai (dan) ēn (ada) ekei (di sana) anthrōpos (manusia maskulin) exērammenēn (akusatif feminin yang telah terkeringkan) ekhōn (maskulin yang punya) tēn (akusatif itu feminin) kheira (akusatif tangan feminin)
Dan dia (Yesus) telah masuk pula ke perkumpulan [itu]. Dan ada di sana manusia yang punya itu tangan yang telah terkeringkan.
Komentar
Posting Komentar