MARKUS 3:17 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENGUNDANG DUA BELAS UTUSAN

MARKUS 3:17 YUNANI
καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν τοῦ Ἰακώβου καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὀνόματα Βοανηργές ὅ ἐστιν Υἱοὶ Βροντῆς

kai (dan) Iakōbon (akusatif Yakobus maskulin) ton (akusatif yang maskulin) tou (genitif itu maskulin) Zebedaiou (genitif Zebedeus maskulin) kai (dan) Iōannēn (akusatif Yohanes maskulin) ton (akusatif yang maskulin) adelfon (akusatif saudara maskulin) tou (genitif itu maskulin) Iakōbou (genitif Yakobus maskulin) kai (dan) epethēken (dia telah meletakkan) autois (datif mereka maskulin) onomata (akusatif nama-nama netral) Boanērges (akusatif Boanerges maskulin) ho (yang netral) estin (singular adalah) Huioi (para putra maskulin) Brontēs (genitif kegemuruhan feminin)

dan Yakobus yang Zebedeus itu, dan Yohanes yang saudara Yakobus itu, dan dia (Yesus) telah meletakkan pada mereka nama-nama: Boanerges, yang adalah Para Putra Kegemuruhan,

Komentar