MARKUS 3:22 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS DAN BEELZEBUL

MARKUS 3:22 YUNANI
Καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβάντες ἔλεγον ὅτι Βεελζεβοὺλ ἔχει καὶ ὅτι Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια

Kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) grammateis (para pencatat maskulin) hoi (yang-yang maskulin) apo (dari) Hierosolumōn (genitif Yerusalem-Yerusalem netral) katabantes (maskulin yang-yang telah turun) elegon (mereka berkata) hoti (bahwa) Beelzeboul (akusatif Beelzebul maskulin) ekhei (dia punya) kai (dan) hoti (bahwa) En (dengan) tō (datif itu maskulin) arkhonti (datif penghulu maskulin) tōn (genitif itu-itu netral) daimoniōn (genitif iblis-iblis netral) ekballei (dia mengusir) ta (akusatif itu-itu netral) daimonia (akusatif iblis-iblis netral)

Dan para pencatat itu-itu yang telah turun dari Yerusalem-Yerusalem berkata bahwa: "Dia (Yesus) punya Beelzebul", dan bahwa: "Dengan itu penghulu iblis-iblis itu-itu dia (Yesus) mengusir iblis-iblis itu-itu."

Komentar