YESUS MERAWAT PADA HARI PERHENTIAN
MARKUS 3:3 YUNANI
Καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ τὴν «χεῖρα ἔχοντι» ⇔ ξηράν Ἔγειρε εἰς τὸ μέσον
Kai (dan) legei (dia berkata) tō (datif itu maskulin) anthrōpō (datif manusia maskulin) tō (datif yang maskulin) tēn (akusatif itu feminin) «kheira (akusatif tangan feminin) ekhonti (datif maskulin yang punya)» ⇔ xēran (akusatif kering feminin) Egeire (kau bangunlah) eis (ke) to (akusatif itu netral) meson (akusatif tengah netral)
Dan dia (Yesus) berkata pada itu manusia «yang punya tangan» ⇔ yang kering itu: "Kamu bangunlah ke tengah itu."
Komentar
Posting Komentar