MARKUS 3:9 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENYEMBUHKAN BANYAK ORANG

MARKUS 3:9 YUNANI
Καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν

Kai (dan) eipen (dia telah berbicara) tois (datif itu-itu maskulin) mathētais (datif para murid maskulin) autou (genitif dia maskulin) hina (supaya) ploiarion (perahu netral) proskarterē (berpaut) autō (datif dia maskulin) dia (lewat) ton (akusatif itu maskulin) okhlon (akusatif himpunan maskulin) hina (supaya) mē (jangan) thlibōsin (mereka menyesak) auton (akusatif dia maskulin)

Dan dia (Yesus) telah berbicara pada itu-itu para murid dia (Yesus) supaya perahu berpaut kepada dia (Yesus), lewat himpunan itu supaya mereka jangan menyesak dia (Yesus).

Komentar