MARKUS 4:22 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PELITA

MARKUS 4:22 YUNANI
οὐ γάρ ἐστιν〈τι〉κρυπτὸν ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ’ ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν

ou (tidak) gar (sebab) estin (ada)〈ti〉(akusatif sesuatu netral) krupton (rahasia netral) ean (jika) mē (tidak) hina (supaya) fanerōthē (itu telah tertampak) oude (tidak lalu) egeneto (telah terjadi) apokrufon (gaib netral) all’ (tetapi) hina (supaya) elthē (itu telah datang) eis (ke) faneron (akusatif nuriah netral)

[Yesus berkata pada himpunan-himpunan itu-itu] "Sebab tidak ada〈sesuatu〉yang rahasia, jika tidak, supaya itu telah tertampak, lalu yang gaib tidak telah terjadi, tetapi supaya itu telah datang ke yang nuriah."

Komentar