MARKUS 4:38 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

BADAI ITU DIREDAKAN

MARKUS 4:38 YUNANI
καὶ αὐτὸς ἦν ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ Διδάσκαλε οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα

kai (dan) autos (dia maskulin) ēn (dia ada) en (di) tē (datif itu feminin) prumnē (datif buritan feminin) epi (pada) to (akusatif itu netral) proskefalaion (akusatif bantal netral) katheudōn (maskulin yang tidur) kai (dan) egeirousin (mereka membangunkan) auton (akusatif dia maskulin) kai (dan) legousin (mereka berkata) autō (datif dia maskulin) Didaskale (vokatif pengajar maskulin) ou (tidak) melei (peduli) soi (datif kau) hoti (bahwa) apollumetha (kita musnah)

Dan dia (Yesus) ada di buritan itu, pada bantal itu, yang tidur. Dan mereka membangunkan dia (Yesus) dan berkata pada dia (Yesus): "Pengajar, tidak peduli pada engkau bahwa kita musnah?!"

Komentar