MARKUS 5:22 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PUTRI YAIRUS ITU DAN WANITA YANG SAKIT PENDARAHAN ITU

MARKUS 5:22 YUNANI
καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων ὀνόματι Ἰάϊρος καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ

kai (dan) erkhetai (datang) heis (satu maskulin) tōn (genitif itu-itu maskulin) arkhisunagōgōn (genitif para penghulu perkumpulan maskulin) onomati (datif nama netral) Iairos (Yairus maskulin) kai (dan) idōn (maskulin yang telah melihat) auton (akusatif dia maskulin) piptei (dia jatuh) pros (pada) tous (akusatif itu-itu maskulin) podas (akusatif kaki-kaki maskulin) autou (genitif dia maskulin)

dan datang satu para penghulu perkumpulan itu-itu pada nama Yairus. Dan yang mana telah melihat dia (Yesus), dia (Yairus) jatuh pada itu-itu kaki-kaki dia (Yesus),

Komentar