MARKUS 5:27 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PUTRI YAIRUS ITU DAN WANITA YANG SAKIT PENDARAHAN ITU

MARKUS 5:27 YUNANI
ἀκούσασα〈τὰ〉περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ

akousasa (feminin yang telah mendengar)〈ta〉(itu-itu netral) peri (seputar) tou (genitif itu maskulin) Iēsou (genitif Yesus maskulin) elthousa (feminin yang telah datang) en (di) tō (datif itu maskulin) okhlō (datif himpunan maskulin) opisthen (dari belakang) hēpsato (dia telah menyentuh) tou (genitif itu netral) himatiou (genitif jubah netral) autou (genitif dia maskulin)

Yang mana telah mendengar〈itu-itu〉seputar Yesus itu, yang mana telah datang di himpunan itu, dia (wanita pendarahan) telah menyentuh itu jubah dia (Yesus) dari belakang.

Komentar