MARKUS 5:38 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PUTRI YAIRUS ITU DAN WANITA YANG SAKIT PENDARAHAN ITU

MARKUS 5:38 YUNANI
Καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου καὶ θεωρεῖ θόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά

Kai (dan) erkhontai (mereka datang) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) oikon (akusatif rumah maskulin) tou (genitif itu maskulin) arkhisunagōgou (genitif penghulu perkumpulan maskulin) kai (dan) theōrei (dia mengamati) thorubon (akusatif keributan maskulin) kai (dan) klaiontas (akusatif maskulin yang-yang menangis) kai (dan) alalazontas (akusatif maskulin yang-yang meraung) polla (akusatif banyak-banyak netral)

Dan mereka datang ke itu rumah penghulu perkumpulan itu, dan dia (Yesus) mengamati keributan dan (orang-orang) yang menangis dan yang meraung banyak-banyak.

Komentar