MARKUS 5:40 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PUTRI YAIRUS ITU DAN WANITA YANG SAKIT PENDARAHAN ITU

MARKUS 5:40 YUNANI
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ Αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ’ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον

kai (dan) kategelōn (mereka mentertawakan) autou (genitif dia maskulin) Autos (dia maskulin) de (lalu) ekbalōn (maskulin yang telah mengusir) pantas (akusatif semua-semua maskulin) paralambanei (mengambil) ton (akusatif itu maskulin) patera (akusatif ayah maskulin) tou (genitif itu netral) paidiou (genitif bocah netral) kai (dan) tēn (akusatif itu feminin) mētera (akusatif ibu feminin) kai (dan) tous (akusatif yang-yang maskulin) met’ (dengan) autou (genitif dia maskulin) kai (dan) eisporeuetai (masuk) hopou (di mana) ēn (ada) to (itu netral) paidion (bocah netral)

Dan mereka mentertawakan dia (Yesus). Lalu dia (Yesus), yang mana telah mengusir semua, mengambil itu bapa bocah itu dan ibu itu dan (orang-orang) yang dengan dia (Yesus) dan masuk di mana bocah itu ada.

Komentar