MARKUS 10:23 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

ORANG KAYA SUKAR MASUK KE KERAJAAN SANG TUHAN

MARKUS 10:23 YUNANI
Καὶ περιβλεψάμενος ὁ Ἰησοῦς λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελεύσονται

Kai (dan) periblepsamenos (maskulin yang telah memperhati-hatikan) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) legei (berkata) tois (datif itu-itu maskulin) mathētais (datif para murid maskulin) autou (genitif dia maskulin) Pōs (betapa) duskolōs (sukar) hoi (itu-itu maskulin) ta (akusatif itu-itu netral) khrēmata (akusatif reta-reta netral) ekhontes (maskulin yang-yang punya) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) basileian (akusatif kerajaan feminin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) eiseleusontai (mereka akan masuk)

Dan yang mana telah memperhati-hatikan, Yesus itu berkata pada itu-itu para murid dia (Yesus): "Betapa sukar mereka itu-itu yang punya reta-reta itu-itu akan masuk ke itu kerajaan Sang Tuhan."

Komentar