YOHANES PEMBAPTIS DIPENGGAL
MARKUS 6:20 YUNANI
ὁ γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν Ἰωάννην εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον καὶ συνετήρει αὐτόν καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν
ho (itu maskulin) gar (sebab) Hērōdēs (Herodes maskulin) efobeito (menakuti) ton (akusatif itu maskulin) Iōannēn (akusatif Yohanes maskulin) eidōs (maskulin yang telah melihat) auton (akusatif dia maskulin) andra (akusatif pria maskulin) dikaion (akusatif sadik maskulin) kai (dan) hagion (akusatif kudus maskulin) kai (dan) sunetērei (dia memelihara) auton (akusatif dia maskulin) kai (dan) akousas (maskulin yang telah mendengar) autou (genitif dia maskulin) polla (akusatif banyak-banyak netral) ēporei (dia buntu) kai (dan) hēdeōs (mau) autou (genitif dia maskulin) ēkouen (dia mendengarkan)
sebab Herodes itu menakuti Yohanes itu, yang mana telah melihat dia (Yohanes Pembaptis) pria yang sadik dan kudus, dan dia (Herodes) memelihara dia (Yohanes Pembaptis). Dan yang mana telah mendengar banyak-banyak dia (Yohanes Pembaptis), dia (Herodes) buntu, dan dia (Herodes) mau mendengarkan dia (Yohanes Pembaptis).
Komentar
Posting Komentar