YESUS BERJALAN DI ATAS LAUT ITU
MARKUS 6:50 YUNANI
πάντες γὰρ αὐτὸν εἶδον καὶ ἐταράχθησαν ὁ Δὲ εὐθὺς ἐλάλησεν μετ’ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς Θαρσεῖτε ἐγώ εἰμι μὴ φοβεῖσθε
pantes (semua-semua maskulin) gar (sebab) auton (akusatif dia maskulin) eidon (mereka telah melihat) kai (dan) etarakhthēsan (mereka telah terkocak) ho (itu maskulin) De (lalu) euthus (langsung) elalēsen (dia telah bertutur) met’ (dengan) autōn (genitif mereka maskulin) kai (dan) legei (dia berkata) autois (datif mereka maskulin) Tharseite (kalian berteguhlah) egō (aku) eimi (aku adalah) mē (jangan) fobeisthe (kalian menakutlah)
sebab semua telah melihat dia (Yesus) dan telah terkocak. Lalu langsung dia (Yesus) telah bertutur dengan mereka dan berkata pada mereka: "Kalian berteguhlah! Adalah aku, janganlah kalian menakut!"
Komentar
Posting Komentar