MARKUS 6:7 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENGUTUS DUA BELAS UTUSAN ITU

MARKUS 6:7 YUNANI
Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων

Kai (dan) proskaleitai (dia mengundang) tous (akusatif itu-itu maskulin) dōdeka (akusatif dua belasan maskulin) kai (dan) ērxato (dia telah mulai) autous (akusatif mereka maskulin) apostellein (pada mengutus) duo (akusatif dua-dua maskulin) duo (akusatif dua-dua maskulin) kai (dan) edidou (dia memberikan) autois (datif mereka maskulin) exousian (akusatif hak feminin) tōn (genitif itu-itu netral) pneumatōn (genitif roh-roh netral) tōn (genitif itu-itu netral) akathartōn (genitif kotor-kotor netral)

Dan dia (Yesus) mengundang dua belasan itu-itu dan telah mulai pada mengutus dua-dua. Dan dia (Yesus) memberikan kepada mereka hak (atas) itu-itu roh-roh yang kotor-kotor itu-itu,

Komentar