MARKUS 8:1 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MEMBERI MAKAN EMPAT RIBU ORANG

MARKUS 8:1 YUNANI
Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς λέγει αὐτοῖς

En (di) ekeinais (datif itu-itu feminin) tais (datif yang-yang feminin) hēmerais (datif hari-hari feminin) palin (pula) pollou (genitif banyak maskulin) okhlou (genitif himpunan maskulin) ontos (genitif maskulin yang ada) kai (dan) mē (tidak) ekhontōn (genitif maskulin yang-yang punya) ti (akusatif apa netral) fagōsin (telah mereka makan) proskalesamenos (maskulin yang telah mengundang) tous (akusatif itu-itu maskulin) mathētas (akusatif para murid maskulin) legei (dia berkata) autois (datif mereka maskulin)

Di hari-hari yang itu-itu, pula banyak himpunan yang ada dan yang tidak punya apa telah mereka makan. Yang mana telah mengundang para murid itu-itu, dia (Yesus) berkata pada mereka:

Komentar