MARKUS 8:2 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MEMBERI MAKAN EMPAT RIBU ORANG

MARKUS 8:2 YUNANI
Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν

Splagkhnizomai (aku terharu) epi (kepada) ton (akusatif itu maskulin) okhlon (akusatif himpunan maskulin) hoti (bahwa) ēdē (sudah) hēmerai (hari-hari feminin) treis (tiga-tiga feminin) prosmenousin (mereka tetap) moi (datif aku) kai (dan) ouk (tidak) ekhousin (mereka punya) ti (akusatif apa netral) fagōsin (telah mereka makan)

[Yesus berkata pada para murid dia] "Aku terharu kepada himpunan itu. Bahwa sudah tiga hari mereka tetap pada aku dan mereka tidak punya apa telah mereka makan."

Komentar