MARKUS 8:26 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENYEMBUHKAN SEORANG BUTA DI BETSAIDA

MARKUS 8:26 YUNANI
καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων Μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς ⧼μηδὲ εἴπῃς τινὶ ἐν τῇ κώμῃ⧽

kai (dan) apesteilen (dia telah mengutus) auton (akusatif dia maskulin) eis (ke) oikon (akusatif rumah maskulin) autou (genitif dia maskulin) legōn (maskulin yang berkata) Mēde (jangan lalu) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) kōmēn (akusatif desa feminin) eiselthēs (kau telah masuk) ⧼mēde (jangan lalu) eipēs (telah kau bicarakan) tini (datif siapa pun netral) en (di) tē (datif itu feminin) kōmē (datif desa feminin)⧽

Dan dia (Yesus) telah mengutus dia (pria buta) ke rumah dia (pria buta), yang mana berkata: "Lalu jangan kamu telah masuk ke desa itu. ⧼Lalu jangan telah kamu bicarakan kepada siapa pun di desa itu.⧽"

Komentar